athena-lang.com
Lin-Csi apát beszélgetései - YouTube
– Hát ezért?! – kérdezte ijedt csodálkozással a pesti rokon, amikor először hallotta az apát válaszát. De aztán elfogadta az érvelést. Beletörődött a soványka ígéretbe, miként azok, akik már belátták, hogy ez bizony nem kevés. Mert megtanulták sejteni a rájuk szabott idő végét. Miféle tudásról lehet itt szó, míg fájdalmasan tudatlanok vagyunk időnk vége felől? Legjobb, ha mindenki csöndben marad. Ha megelégszik a legegyszerűbb élettel, megelégszik a köznapisággal. Ez a legjózanabb és legtisztességesebb viselkedés. Sári László (Fotó: Szőcs Tekla) – Csakhogy nem való ám mindenkinek! Mert sokan vannak, akik szeretnek véres küzdelemben győzedelmeskedni, szeretnek az ott szerzett apró morzsákkal kérkedni – gondolta Lin-csi apát pesti rokona. Magát persze nem sorolta ezek közé. Ám ahogy korábbi küzdelmeit futólag felidézte, úgy látta, az emberek sűrűjében bizony ő sem maradt teljesen makulátlan. Nem maradhatnak azok a legjózanabbak és legbölcsebbek sem. Vannak olyan élethelyzetek, amikor a morzsák is számítanak.
Összefoglaló Lin-csi apát, a kínai buddhizmus legeredetibb gondolkodója, máig legnépszerübb mestere. "Ha nem állt volna buddhista szerzetesnek, bizonyára hadvezér lett volna belőle" - állították életrajzírói Lin-csi apátról. Nem tudjuk pontosan, mikor született, de azt tudjuk, hogy mielőtt a 867-es esztendő februárjának egyik napján, már idős korában "a végső nyugalomba" távozott, mind a tíz égtáj felé legyintett egyet-egyet, s kényelmesen megigazította magán szerzetesi öltözetét. Rá jellemző, kifejező búcsú volt ez. Fanyar, de könnyed és méltóságteljes. Mint amilyenek reggeli beszélgetései szerzeteseivel Huo-to folyó parti kolostorában. Meghökkentő kérdésfelvetések és válaszok, könnyed de hibátlan bölcseleti rendszert alkotó következtetések, állítások jellemzik Lin-csi beszélgetéseit, melyek mindig a lényegről folynak; a létezés és a boldogulás nagy kérdéseiről.
Többször újraolvastam az ominózus fejezeteket, de nem tudtam rájönni, hogy ad-e hozzá valamit az a két elejtett félmondat, mely Lin-csi apát mozdulatait jellemzi? Miért volt szükség ennek a néhány szónak a megváltoztatására? Biztosat csak az eredeti kéziratot olvasva tudnánk mondani, de nem feltételezem, hogy a fordító követte el a hibát. Érezni rajta, hogy nagy gonddal és odafigyeléssel készítette el ezt a fordítást. Hogy szívén viseli a művet. És annak ellenére, hogy a végszó, melyet a könyvhöz írt, számomra túl misztikus és hatásvadász volt (utoljára ilyet egy Leslie L. Lawrence műben olvastam), meg vagyok győződve róla, hogy mesteri munkát végzett. A 2 ugyanolyan fejezetet leszámítva 80 példabeszédet adtak közre, mely megegyezik Buddha életének éveivel. Gondolom ezen kívül is az értő szem számára vannak olyan jelképek és motívumok, amelyek számtalan jelentést hordozhatnak. Su-La-Ce bevezetését (a fordító érdeme-e? ), olyan módon ültette át nyelvünkre, hogy habár stílusa jócskán eltér mesterétől, érződnek rajta annak tanításai, így a könyv kiváló nyitánya.
"- Lin-csi apát életének legapróbb részleteit is készen találtam a fejemben - állította határozottan a pesti rokon. - De fogalmam sincs, honnan került hozzám ez a fura alak. Nem értem, miféle titkos rokonság ez. A pesti rokonnak korábban csak hébe-hóba jutott eszébe az apát, ha eszébe jutott egyáltalán. Olvasmányaiból tudott valamit a 9. századi... bővebben Válassza az Önhöz legközelebb eső átvételi pontot, és vegye át rendelését szállítási díj nélkül, akár egy nap alatt! Budapest, II. ker. Libri Mammut Könyvesbolt bolti készleten Budapest, VIII. kerület Aréna Pláza Bevásárlóközpont 5 db alatt Budapest, VIII. kerület Libri Corvin Plaza Összes bolt mutatása A termék megvásárlásával kapható: 331 pont 5% 3 990 Ft 3 790 Ft Kosárba Törzsvásárlóként: 379 pont 4 990 Ft 4 740 Ft Törzsvásárlóként: 474 pont Események H K Sz Cs P V 28 29 30 31 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 1
Én, aki élete minden eddigi eseményének tanúja voltam. Jelenlévő tanúja, s ekként valamilyen mértékben résztvevője is. Tanú és résztvevő minőségében készülök hát elbeszélni önöknek a legfontosabb részleteket. Ám azt is nyugodt szívvel bevallhatom, hogy a pesti rokon figyelmes szellemi társaként is mindvégig jelen vagyok az itt következő történetekben. Mert az igazság az, hogy leginkább szellemi térben mondhatom magam otthonosnak az egész emberi világban. Hőseink, az apát és pesti rokona életében pedig mindenképpen. Mindkettőjükében, mert ha szoros és állandó együttlétünkből következően jól ismerem az egyiket, úgy hasonlóan jól kell ismernem a másikat is. Ez akkor is így lenne, ha nem rokonokról beszélnénk. Jelenlétem beavatottként való említése tehát – úgy érzem – teljességgel helyénvaló. Valamint őszintén remélem, hogy hiteles elbeszélői szerepem sem vitatható. Ennélfogva máris elmondom önöknek, hogy Lin-csi és pesti rokona miért utálja az önfeltárást. Nem is kevéssé, amint említettem már az imént.
Tartózkodásukat a legjobb esetben az udvariasság magyarázza, na meg az önmagával egyetértésben élő ember nyugalma, higgadtsága. Az öreg apát háttérbe húzódása többnyire ebből az alaphelyzetből származik. Még akkor is, ha jól tudjuk, korlátozottabb képességű tanítványai bizony elég gyakran kihozták a sodrából. Ám ez még a távoli Huo-to folyó parti kolostorban történt, szinte az idők kezdetén. Szerencsére hasonló a helyzet a pesti rokon visszafogottságával is. Különösen azokban az esetekben, amikor színlelt egykedvűségével az emberi világról alkotott véleményét igyekszik elhallgatni. Erről ugyanis elég határozott véleménnyel bír, s ha mégis hallgat, tudom, hogy megvetését leplezi. Állíthatom, hogy ilyenkor csendes udvariassága fogja vissza, és némi szemérmesség, amiből az önfeltárással szemben érzett ellenszenve is táplálkozik. Bármiképpen legyen is, a rejtőzködő természet a legfényesebb tudást is elkendőzi, senki életében nem engedi napvilágra kerülni. Pedig némelyek milyen büszkén, milyen fölényesen hirdetik hitvány kis tudásukat is – mint igazi, világraszóló okosságot.